Archive | works

Performance

一根针 Needle Piece

《一根针》
2018/6/29 挪威诺勒山
凝视一根针,纹丝不动,也不眨眼,默数250秒,那是展厅里观众的人数。
由于眼睛干涩,约100秒以后,眼泪涌出,划过脸颊。

Needle Piece
Holding and Seeing a needle, didn’t blink my eyes.
Counting 250 seconds, which is the number of the audience in the exhibition hall.
After 100 seconds, tears came out fell across my cheek, because of dry eyes.
2018/06/29, Norway

Continue Reading

密语 The Whisper

罗菲《密语》
2018年4月28日
南京艺术学院美术馆
根据展厅橱窗特定结构表演。

隐蔽在橱窗一端的门背后,从门缝把纸塞给观众。
出场,口里含着一束绽放的纸卷,手里举着一张空白的纸,匍匐爬过橱窗长廊 。
将身体隐蔽在另一端门后,再次把纸从门缝塞给观众。

The Whisper
April 28, 2018
Art Museum of Nanjing Arts University

The performance was according to the specific structure of the exhibition window display.
Hidden behind the door at one end of the window, the paper was delivered to the audience from the door seam.
Artist showed up, there was a bundle of papers in his mouth. He held a blank piece of paper in his hand and climbed over the gallery window.
Securing the body behind the door at the other end, once again delivered the paper from the door seam to the audience.

Continue Reading

给我一段旅行 Give me a journey

罗菲《给我一段旅行》
时间:2018年5月2日
地点:昆明西山凌虚阁
持续时间:约半小时
艺术家蒙上双眼,邀请观众轮流带领艺术家在山间漫步和攀爬,艺术家身体任由参与者引导、照顾或摆布,直到观众决定“旅行”结束。

Give me a journey
May 2, 2018
Western Hills of Kunming
Duration: half an hour
The artist blindfolded, the audience take turns leading the artist to walk and climb in the mountains. The artist’s body was guided, cared or manipulated by the participants until the audience decided to stop the journey.

Continue Reading

哭墙 The Wailing Wall

罗菲《哭墙》
时间:2018年4月27日
地点:南京清凉门
艺术家面壁、抚摸、拍打南京古城墙,不断从嘴里取出空白纸条,塞进墙的缝隙中。艺术家把在耶路撒冷哭墙的祈祷形式与南京这座在历史上经历过数次血雨腥风的历史联系在一起。

The Wailing Wall
2018-04-27
Qingliang Ancient Wall, Nanjing
The artist walled, touched, beat the ancient wall of Nanjing, and continuously took blank piece of little papers from his mouth and stuffed them into the cracks in the wall. The artist linked the form of prayer at the Wailing Wall in Jerusalem with the history of Nanjing, the ancient capital of six dynasties in China, which has experienced several bloody hurricanes in history.

Continue Reading

粮仓里的两条线

TWO LINES IN GRANARY

July 17, 2017, Gezi village, Lijiang, Yunnan

I drew a white line with lime on the floor, according to an old black stacking line on the wall in the granary.

罗菲  //  粮仓里的两条线

时间:2017年7月17日下午
地点:丽江格子村粮仓
图片及视频片段拍摄:和丽斌

作品过程说明:
我根据粮仓墙上遗留的黑色粮食堆积线在地上画出另一条白线。
材料:石灰粉

理念:在空间里根据那条沧桑的粮食堆积线,画出对应的、崭新的白线,这种黑白对比、上下呼应的形式使得空间本身被更加突出,在历史与诗意之间建立连接。

Continue Reading

艺术为人民 Art For The People

a relation based social project since 2005…

罗菲  //  艺术为人民  //  ART FOR THE PEOPLE
时间:2017年7月15日
地点:云南丽江 拉市海吉祥村
图片及视频拍摄:郭鹏

我邀请本地村民为他们洗脚,共13人参与。此次“洗脚”是对12年前第一次在拉市海为村民洗脚的延续和发展。这次计划实施比第一次顺利很多,村民也积极参与,一方面是因为12年前我在村子里为大家洗脚留下佳话,令一些年长者记忆深刻。另一方面驻地项目的主办方丽江工作室和我借宿的和叔家的小卖铺为人们参与提供了很好的便利。

“艺术为人民”计划是想通过直接的身体接触建立与他人的信任与了解,通过艺术家卑微的行动赋予参与者特定关系中以尊严,也以此讨论我们文化中固有的尊卑意识、性别意识和生活方式。在参与者的讲述中,个人当下经验与家国历史往往交织在一起,年长者的双脚健硕,包裹着老茧,他们往往回顾曾经每日长途跋涉的艰辛生活。而新一代移居西方的华人对洗脚感到陌生,他们的身体意识、性别意识让被陌生人洗脚这件事变得略微尴尬。

我想,被艺术家洗脚的经历也会被织入到那些参与者的人生故事中,在此之前,他们往往会说,从来没有人给他们洗过脚。

“艺术为人民”计划是以给他人洗脚的方式探讨关系的作品,该计划始于2005年,并将继续发展下去。它是一场细雨般的诗意的行动。是行动,而非表演。

Continue Reading

行为六件 Performances in Norway

按:2017年4月1日至16日,中国艺术家罗菲、朱久洋、苏亚碧受挪威利勒桑市艺术协会及策展人巴布洛·托马森(Barbro Raen Thomassen)邀请参加“和好与恩典”艺术节,并在挪威、瑞典、丹麦等国进行了为期近一个月的考察。
罗菲在艺术节开幕、闭幕以及与友人相会期间实施了一部分行为作品。罗菲的行为艺术关注身体行动的象征性语言,敏感于现场氛围和文化语境,在身体、智性和心灵之间营造可沉思可参与的场域。
以下作品按创作时间顺序介绍。


1,绽放
“和好与恩典”艺术节开幕式
时间:2017年4月1日下午3点
地点:挪威利勒桑文化空间
我将白纸一张纸卷起来塞满自己嘴,然后举着一张白纸,在地上匍匐前行,再爬上一座人字梯,最后释放掉嘴里和手里的纸,纸张自由落地。持续时间:10分钟。

BLOOMING
3pm, April 1, 2017
Lillesand Culture House, Norway
Fulfilling papers into my mouth, holding a blank paper, crawling on the ground, climbing to a ladder, releasing all papers…
Lasting for 10 minutes.


2、我是谁?
与丹麦艺术家玛丽安娜·若纽合作
时间:2017年4月3日下午
地点:挪威利斯塔大西洋海岸(Lista, Norway)
海浪冲刷的间隙,我们在沙滩上反复快速书写“Who am I? 我是谁?”……即兴,约20分钟。
大西洋海岸边天气变幻无常,一会儿晴空万里,一会儿就阴云密布。海浪不断毁掉海岸和植被,又以晶莹的颗粒和残骸物返还给陆地。还有一条透明的鱼。海岸每时每刻的风景都在发生变化,带去又带回,日复一日,年复一年……
在这个过程中很难有一两次完整的书写,大部分时候都是仓促而残缺的,我们书写的问题被海浪毁掉又带去……追问即回答。

WHO AM I?
Together with Marianne Rønnow (DK)
April 3, 2017
Lista, Norway
Keeping writing “Who am I?” on beach during the interval of waves. Lasting for 20 minutes.


3、鞭打
与丹麦艺术家玛丽安娜·若纽
沿大西洋海岸线行走,用海浪冲上岸的根茎鞭打海岸线。
即兴,约20分钟。
时间:2017年4月3日下午
地点:挪威利斯塔大西洋海岸(Lista, Norway)

WHIPPING
Together with Marianne Rønnow(DK)
April 3, 2017
Lista, Norway
Walking along the Atlantic coastline, whipping coastline with the rhizomes which were sent by waves.


4、协商(一)
献给科恩、夏华、欧文
时间:2017年4月13日夜里9点
地点:夏华家,挪威奥斯陆
持续时间:10分钟
在一顿好友相聚的晚餐期间,我即兴为大家创作了这件行为作品。
我邀请大家先听一遍科恩(Leonard Cohen)的”Treaty”(大家都十分热爱科恩和他的音乐),之后我抬着一杯葡萄酒去到露台,在音乐声中,慢慢地把葡萄酒滴在自己裸露的双脚上,直到空杯,酒与雪水、雨水融为一片。
当时室外温度约零摄氏度,下着雨夹雪,地面结冰。表演期间身体不住地颤抖。
关于题目:这件作品题目源于科恩的Treaty,中文名几经调整,最终确定为“协商”。
“我眼见你化清水作美酒,也眼见你变美酒回清水……”
——科恩

TREATY I
Dedicated to Leonard Cohen, Xia Hua and Øyvind Skogrand
9pm, April 13, 2017
at Xia Hua’s house in Oslo, Norway
Inviting friends to listen Leonard Cohen’s song of Treaty during a hotpot dinner, then bringing a glass of red wine to the terrace, dropping red wine onto my bare feet. Zero degree, snowing. Lasting for 10 minutes.


5、协商(二)
献给巴布洛·R·托马森
地点:托马森家,挪威
时间:2017年4月17日
持续时间:10分钟
这天挪威下着大雪,我们在艺术家、策展人托马森家里作客,享受一顿美味的复活节晚餐。晚餐期间我为朋友们献上了这件行为作品,过程与“协商(一)”较为相似,我身着单薄的衣服,走到大雪纷飞的雪地里,慢慢将一杯葡萄酒滴在裸露的双脚上。这回没有任何音乐,朋友们只能透过玻璃门观看。最终雪地里留下深陷的脚印和一片血红的葡萄酒。
表演过程中身体不断颤抖,裸露的身体部分很快被冻得发紫。

TREATY II
Dedicated to Barbro R. Thomassen and Tore Thomassen
April 17, 2017
at Thomassen’s house, Norway
Dropping red wine onto my bare feet. Snowing. Lasting for 10 minutes.


6、泡脚计划
“和好与恩典”艺术节闭幕式
时间:2017年4月16日下午3点
地点:挪威利勒桑文化空间
我首先邀请两位观众来和我一起泡热水脚,然后中途离开,其他观众加入进来,参与者自由加入或退出,直到参与者完全离开座位,无人参与为止。
西方社会早已没有每日洗脚的生活习惯,更没有和陌生人一起泡脚的经验。
由于内敛而矜持的北欧文化,观众和参与者之间,参与者相互之间都流露着某种好奇与羞涩,现场气氛一直处于微妙的变化中,观众从参与者变为现场气氛的主导者,并惊叹于泡脚之后带来全身的通透舒畅。

FOOT BATH PROJECT
April 16, 2017, the closing day of art festival
Lillesand Culture House, Norway
Inviting audience to have a foot bath together with me, then I left the project to audience, they came and left freely. Project is done when everyone has been left chair.

* * *

特别感谢图片和视频的拍摄人:苏亚碧、夏华、朱久洋。
Thanks to Su Yabi, Xia Hua and Zhu Jiuyang for documenting all performances.

Continue Reading

我是一个难民吗?am I a refugee

01 02 04 10a 12a 14 17b 17a 18 19

Performance: Am I a refugee?

Aug 19th, 2016

Gallery Studio 44, Stockholm, Sweden

Crawling on the floor, pushing the bike tier forward…

行为艺术《 我是一个难民吗?》

艺术家:罗菲

时间:2016年8月19日晚8点

地点:瑞典斯德哥尔摩Studio44画廊

持续时间:约15分钟

作品描述:

艺术家用橡皮筋将双手紧紧绑在一个自行车轮胎上,赤裸上身,身上用英文写着“Am I a Refugee?”(我是一个难民吗?)。艺术家仅用双臂和手肘的力量拖着整个身躯匍匐前进,保持自行车轮胎立着,并将其向前推行。行进几分钟后艺术家变得非常吃力,在画廊绕行一圈后最终奋力到达设定地点,挣脱橡皮筋和轮胎,敲打胸口奋力呼喊:“Am I a Refugee?”(我是一个难民吗?) 行为结束。

因为整个身体在地板上拖行,行为表演过程中艺术家的手腕、手肘、脚背都被严重磨破,些许鲜血在地板上留下痕迹。

也因为身体与地板摩擦的缘故,艺术家身上的“Refugee”(难民)二字也被渐渐抹去。

read more images and text on Luo Fei’s Blog…

Continue Reading

自由节奏 The Rhythm of Freedom

Luo-Fei-freedom

艺术家:罗菲
作品名称:《自由节奏》(英文名:The Rhythm of Freedom)
类型:行为表演录像
行为持续时间:约8分钟
录像时长:7分44秒(立体声、彩色)
分辨率:1920*1080
表演时间:2016年4月29日上午
地点:云南师宗菌子山

作品说明:
我在云南师宗菌子山的自然环境中不断锤击自己的胸膛,同时大声发出“freedom(自由)”这个单词,伴随着持续激烈的锤击运动以及高原(海拔约2800米)条件的影响,我很快体力不支,发出“freedom”一词越加困难,甚至呼吸也变得极为困难,直到最终难以发出这个词为止,行为结束。
这件行为作品在风景如画的云南菌子山里实施,我以带有大猩猩示威般的肢体语言来宣告一个对人类而言极具解放意味的词汇,自然场景和人的行为形成一种看似毫不相关的关系,却在风光明媚的风景里透出希望与绝望、激昂与疲惫、自然与政治的混合状态。
之所以选择英文,是因为英文freedom由free(自由的)和dom(状态、领域)构成,这恰好构成了这件作品的两面。

Luo Fei
The Rhythm of Freedom
Performance, 8min
2016, April 29th, Mushroom Mountain in Yunnan

I kept pounding on my chest and at the same time roaring the word “freedom” in the natural environment of the Mount Mushroom in Shizong, Yunnan. As my pounding intensified, plus the influence of plateau, I soon felt weary and found it more and more difficult to say that word. So much so that it had become extremely difficult even just for me to breathe. By the time I could not utter this word, I finished my performance art.
I acted in a picturesque environment, articulating a word that connotes the great force of liberation with a demonstrative gorilla-like body language. Seemingly unrelated, the natural sceneries and human behaviors somehow manifested the mixed relationships of hope and despair, excitement and exhaustion, nature and politics.
For artists, one of their roles is to stir within themselves time and again such a passion for a fight in their limited hours on earth.
The reason I chose the English word was that the English word “freedom” is consisted of “free” (liberty) and “dom” (a state or domain) that fittingly constituted both sides of my work.

Continue Reading

形象 Image

image-performance-one-web

罗菲《形象》

2016年4月28日夜
云南菌子山

在漆黑的夜里邀请观众用强光手电筒照射我的脸,同时我试图在速写本上勾画出对方的形象,全程有十位观众参与。在强光照射下,观众的形象被光束本身替代,或者支离破碎,或者不断游离,或者惊悚迷离。最终留在纸面上的形象似乎具有参与者和艺术家共同营造的轻微而尴尬的神圣感。此作品通过学院式写生手法,探讨审视与被审视,可见与不可见,现实与神圣之间的关系。

image-web

Continue Reading

Hammering

hammering

Luo Fei
Hammering, 2015
Last for 14 mins

Whilst hammering my chest with both fists, I was hardly able to pronounce a “certain term”, I continued until exhausted and unable to speak out any word.

Continue Reading

记号 Signs

罗菲《记号》
时间:2015年5月14日下午
地点:瑞典玛丽安娜隆德Herrgardsparken公园
阐述:
我一边在木板搭建的舞台上蒙住眼睛行走,一边撕一张纸,当自己感觉到安全或被迫停下来的地方,在脚前、脚后跟或眼前,把小纸条塞进地板木缝里,形成一小排记号。这些插在木缝里的纸屑,形成我所到之处的记号和行走轨迹。它们迫使我触碰,跨越,也同时被它们干扰,让我不断确立自己的方向和信心。行为持续了两个小时。

SIGNS

Artist: Luo Fei
Date: May 14th, 2015
Venue: Herrgardsparken, Mariannelund, Sweden
I was walking blindfold on a wooden stage. And as I did so, I tore a sheet of paper into pieces. When I felt safe, or had to stop, I put some small pieces of paper into the crevices of the wooden flooring. It might have been in front of my feet, beside my heel, or even in front of my face. Those small pieces of paper became a sort of sign and they were also records of where I had been walking. They forced me to touch them, to cross them. My blind walking was often interfered with or guided by them. I had to continue to establish my direction and confidence in the process. The performance lasted two hours.

Jag gick med ögonbindel över en scen byggd av trä. Och medan jag gjorde det, rev jag ett pappersark i bitar. När jag kände mig säker, eller måste stanna upp, stoppade jag några små pappersbitar i mellanrummen mellan golvbrädorna. Det kan ha varit framför mina fötter, bredvid min häl, eller till och med framför mitt ansikte. De där små pappersbitarna blev något slags tecken, samtidigt som de också registrerade vart jag hade gått. De tvingade mig att beröra dem, att korsa dem. Min vandring i blindo var ofta hindrad eller ledd av dem. Jag måste fortsätta att etablera min färdriktning och mitt självförtroende i denna process. Föreställningen varade i två timmar.
// Luo Fei, framträdande konstnär, Kunming, Kina

sign0

sign01

sign02

sign04

sign03

sign05

sign06

sign07

Continue Reading

即兴节奏 Improvisation Rhythm

罗菲《即兴节奏》

时间:2015年4月30日早上

地点:云南抚仙湖立昌村

阐述:

将一颗白菜抱在怀里,仰望升起的太阳,将白菜一叶一叶剥下来覆盖在脸上,直到什么也看不见,缓慢行走在湖边悬崖的平台边缘。

走到湖边,用菜叶汲水,给自己洗礼。

将一只南瓜叼在嘴里,站在湖边遥望远方。吃一口朝天椒,把辣椒含在嘴里,继续叼着南瓜,遥望远方。

luofei03

luofei02

luofei01

luofei05

luofei06

luofei04

参与此次即兴表演的艺术家还有:周斌、蔡青、清水惠美(日)、和丽斌、杨辉、九坑小组等

Continue Reading

“艺术真容易”Improvisation: Art is easy

luofei13a

luofei08

luofei10

luofei09

“艺术真容易”表演现场

展览开幕式及行为表演:2014年3月15日下午5点
地点:TCG诺地卡画廊,创库艺术社区,昆明

策展人:罗菲

挪威艺术家:安娜•罗夫森(Anne Rolfsen)和赫尔马•弗雷德里克森(Hilmar Fredriksen)

现场行为表演:赫尔马•弗雷德里克森、和丽斌、罗菲、黄越君、郭辰琳

Art is easy

Norwegian artists: Anne Rolfsen, Hilmar Fredriksen
Curator: Luo Fei

Exhibition Opening and Performance: 5PM, March 15, 2014
TCG Nordica Gallery, Xi Ba Lu 101, Kunming
Opening performance artists: Hilmar Fredriksen, He Libin, Luo Fei, Huang Yuejun, Guo Chenlin

artiseasyposter

Continue Reading

Updated on April 27, 2017